"/>

Traduzione come arte e passione.

L’importanza dell’esperienza e della competenza nella traduzione.
di Gabriella Balzaro

Al giorno d’oggi parlare di “traduzione” sembra piuttosto superfluo, in quanto esistono traduttori elettronici che forniscono le cosiddette “traduzioni automatiche”. Ma è veramente questo il senso della traduzione? Si tratta solo di trasportare parole in un’altra lingua? La risposta è: assolutamente no!

Tradurre è un’arte esistente fin dai tempi antichi, arte che permetteva e permette tuttora di comunicare con popoli non solo di lingue diverse, ma di culture diverse, con usanze particolari tipiche di ogni singolo Paese. Proprio per questo motivo la traduzione non si può ridurre ad un mero trasferimento di parole, perché esprimere un concetto di una cultura in un’altra lingua, significa conoscere perfettamente anche la cultura della lingua di arrivo, con caratteristiche e regole annesse. Tradurre significa saper interpretare il significato di un testo di partenza, tecnicamente definito “testo di origine”, e trasferirlo in un’altra lingua, definita “lingua di arrivo” o “lingua di destinazione”, mantenendo il più possibile inalterato il significato del testo.  Ciò richiede competenze e precisione che solo un traduttore può saper fare, grazie alla dedizione, allo studio e alla passione che mette nel proprio lavoro. Sì, tradurre è studio continuo, aggiornamento, curiosità nel leggere qualsiasi testo per coglierne le variazioni e le sfumature. E’ passione, grazie alla quale è possibile comunicare in modo corretto e professionale con Paesi diversi.

Oggi, per le aziende, saper comunicare con l’estero, presentarsi in modo professionale, gestire l’import-export rispettando normative internazionali è di fondamentale importanza per un mercato in continua espansione. Meglio quindi spendere un po’ di più e avvalersi di traduttori e agenzie di traduzioni, certi di avere qualità e correttezza, piuttosto che risparmiare e vedere il proprio business limitato o inesistente.

Altri articoli dal nostro blog

Il cantiere edile tra adempimenti burocratici e accorgimenti operativi

La predisposizione del cantiere edile.

La scelta del tipo di società

Le società di persone

Crowdfunding immobiliare

un sistema di raccolta fondi mediante il quale gli investitori finanziano un progetto di loro interesse

COS srl

sede legale:
c.so Tassoni 16 - 10143 Torino (TO)

sede operativa:
via da Montefeltro 2 - 10134 Torino (TO)

p.iva 11665600018

Social